got the new fruits basket manga

Untitled-1.jpg

I’m quite surprised how different the tone is reflected in these two translations.

One of the problems with tokyopop was that they would focus on quantity over quality (this would translate into many of their books having the accuracy of a fan translation).

Years later we now understand that reflecting the tone in the translation is just as important as just stating what you think it’s trying to say.

*Tokyopop is barely still alive (http://www.tokyopop.com/)*

How dishonest was this company? They would shrink the the size of manhwa and pretend it was a manga (manhwa: Korean comics).

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: